کد خبر: 129735

ژلوزی به چاپ دوم رسید/حسادت و ماجرای یک پنجره بزرگ

رمان «ژلوزی» اثر آلن روب – گری‌یه با ترجمه منوچهر بدیعی توسط نشر نیلوفر تجدیدچاپ شد.

به گزارش ثریا -  چاپ دوم رمان «ژلوزی» اثر آلن روب – گری‌یه و ترجمه منوچهر بدیعی به‌تازگی در ۱۴۳ صفحه و بهای ۷۵ هزار تومان توسط نشر نیلوفر منتشر شده است. چاپ نخست این رمان سال ۱۳۹۲ با شمارگان ۲۲۰۰ نسخه و بهای ۹ هزار تومان منتشر شده بود.

آلن روب-گری‌یه رمان‌نویس و فیلم‌ساز، از شخصیت‌های مهم ادبی و اجتماعی معاصر فرانسه و از مهم‌ترین چهره‌های جریان رمان نو بود. نخستین رمان او با عنوان «شاه کشی» توسط ناشران مختلفی رد شد و روب-گری‌یه بعدها آن را بازنویسی و منتشر کرد. اولین رمان منتشرشده‌اش یعنی «پاک‌کن‌ها» نقد مثبتی از رولان بارت دریافت کرد و به یکی از معروف‌ترین آثار اول فرانسه تبدیل شد.

روب-گری‌یه پس از منتشر کردن اولین رمانش به صورت تمام وقت به نویسندگی پرداخت. بعد از انتشار چهارمین رمانش وارد دنیای سینما شد و اولین فیلم خود را با عنوان «جاودانه» یا «فناناپذیر» کارگردانی کرد. از سال ۱۹۷۱ تا ۱۹۹۵ به نیویورک نقل مکان کرد و در دانشگاه نیویورک به تدریس پرداخت. روب-گری‌یه پایبند به مکتب رئالیسم بود و در رمان‌هایش از رویکردهای روان‌کاوی فروید برای پرداخت شخصیت‌هایش استفاده می‌کرد. در کتاب‌های او خواننده به آرامی در دنیای داستان غرق می‌شود و احساسات عمیقی را به واسطه توصیف دقیق، جزئیات عجیب و تکرار تجربه می‌کند. روب – گری‌یه به سال ۲۰۰۸ درگذشت.

«ژلوزی» چهارمین رمان آلن روب-گری‌یه است. عنوان این کتاب هم می‌تواند حسادت ترجمه شود و هم می‌تواند اشاره به نوعی پنجره بزرگ باشد. هر دو معنی ارتباط نزدیکی با داستان این رمان دارند. راوی داستان شوهری حسود است که از پنجره‌ای حرکات همسر خود را به دقت زیر نظر می‌گیرد. در این رمان کوتاه، شخصیت شوهر حضور پررنگی در داستان ندارد و تنها در بعضی بخش‌ها به او اشاره می‌شود.

او در سکوت، فعل و انفعال اتفاق‌افتاده میان همسرش، که تنها با نام A از او صحبت می‌کند و همسایه‌شان فرانک را مشاهده می‌کند. لحن راوی در ابتدا دقیق و صحیح است؛ اما به‌مرور داده‌های واقعی او از مشاهده همسرش با توهمات او از خیانت همسرش درمی‌آمیزد و تمیز دادن حقیقت از توهمات راوی برای خواننده سخت می‌شود.

منبع : نشر نیلوفر